Zondag 29/03/2020

We spreken allemaal wel eens 'Eigen kweek'-Engels

Rhoda Montemayor en Wim Willaert in Eigen Kweek.Beeld VRT

"Good smelling?", "Was there enough room between your legs?", "shit of mouse": Vlaanderen kan wel lachen met het steenkool-Engels uit de Eén-reeks 'Eigen kweek'. Maar uit de lucht gegrepen is het niet. Vijf hilarische voorbeelden van het feit dat we allemaal wel eens flateren in het Engels.

1. "A white hemd and red tie"
Een recent voorbeeld is dat van minister Hilde Crevits, die in juli van dit jaar op bezoek was in een vestiging van Antwerpse Katoen Natie in Houston. De speech die ze daar gaf, ging niet ongemerkt voorbij: "The label is white and red", zei ze. "So I have my white T-shirt and red jacket and my minister-president has also his white hemd and red tie." Een dag later kon de minister op Twitter zelf lachen met haar blunder: "Gisteren mezelf in my white hemd gezet."

2. "Say once: laat het gras maar groeien"
Dat ook sommige BV's hun Engels wel wat mogen bijspijkeren, blijkt uit deze compilatie van het Eén-programma 'Alles kan beter'. "Say Once: laat het gras maar groeien", zegt Ben Crabbé tegen een Engelstalige gast. Terwijl Johan Verstreken de uitdrukking 'Je bent zot' dan weer iets te letterlijk vertaalt. Meer van dit soort voorbeelden vind je ook op de facebookpagina 'Make that the cat wise'.

3. "That's not a flyer, it's a djippelein"
Ondanks zijn zelfverklaarde succes in Amerika laat het Engels van Eddy Wally te wensen over, zoals in dit voorbeeld: "What you think how many people there? That's not a flyer, it is a djippelein. Nice, ze liken me."

4. "Obusia's, stop machine, en allemoal wehh"
Mogelijk haalden de makers van 'Eigen kweek' de mosterd bij dit fragment uit 'Man bijt hond'. Enkele West-Vlaamse landbouwers leggen hier aan hun Poolse gastarbeiders uit hoe ze moeten reageren als ze een obus aantreffen op het veld. "You driver, obusia's, stop machine, tractor, en allemoal wehh." Zouden ze de boodschap begrepen hebben?

5. "Some things we have liver for ourselves"
Nog uit 'Man Bijt Hond' is dit fragment van een koppel dat Engels spreekt, zodat de inwonende (schoon)vader het niet zou verstaan. "Daddy don't know what we're speaking now. He is thinking: what about speaking they now. But some things we have liver for ourselves." Misschien moeten ze toch iets beter hun best doen, wanneer ze het in het geheim willen hebben over een mogelijke gezinsuitbreiding.

Meer over

Wilt u belangrijke informatie delen met De Morgen?

Tip hier onze journalisten


Op alle artikelen, foto's en video's op demorgen.be rust auteursrecht. Deeplinken kan, maar dan zonder dat onze content in een nieuw frame op uw website verschijnt. Graag enkel de titel van onze website en de titel van het artikel vermelden in de link. Indien u teksten, foto's of video's op een andere manier wenst over te nemen, mail dan naar info@demorgen.be.
DPG Media nv – Mediaplein 1, 2018 Antwerpen – RPR Antwerpen nr. 0432.306.234