Donderdag 17/10/2019

Johannespassie Bach wordt vertaald in Leuvens dialect

Fred Brouwers zal instaan voor de vertaling. Beeld UNKNOWN

Op vrijdag 26 maart 2010 wordt in de Sint-Pieterskerk in Leuven de Johannespassie van Johann Sebastian Bach opgevoerd in het Leuvense dialect. Het gaat om een gezamenlijk initiatief van het decanaat Leuven, de stad Leuven en Leuvense organisaties. De voorbije jaren werden in de Sint-Pieterskerk ook al met veel succes enkele missen georganiseerd in het dialect van de universiteitsstad.

Leuvens cultuurtaal

De initiatiefnemers willen deze keer het Leuvens naarvoor schuiven als een cultuurtaal. Het is overigens vrijwel zeker dat het oorspronkelijke werk van de Johannespassie niet in het Hoogduits maar in een dialectvorm werd gezongen. VRT-medewerker Fred Brouwers, een geboren en getogen Leuvenaar, neemt de vertaling op zich van het werk dat het lijden en sterven van Jezus verhaalt volgens het evangelie naar Johannes.

Koor

Het Brussels Chamber Orchestra staat in voor de muzikale begeleiding van het project. Voor de zang wordt onder meer een beroep gedaan op Anne Mertens, Gunther Vandeven en Reinoud Vanmechelen en als vertellers op Fred Brouwers en André Vandeputte. De Leuvense koren worden opgeroepen om te participeren en uitgenodigd voor een selectieproef. (belga/dea)

Meer over

Wilt u belangrijke informatie delen met De Morgen?

Tip hier onze journalisten


Op alle verhalen van De Morgen rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar info@demorgen.be.
DPG Media nv – Mediaplein 1, 2018 Antwerpen – RPR Antwerpen nr. 0432.306.234