Zondag 20/10/2019

De dag van

Hoe heten Suske en Wiske in de rest van de wereld?

Suske en Wiske: nooit ouder geworden, wel wat veranderd. Beeld rv Wpg Uitgevers België - Standaard Uitgeverij

Elke dag wordt er wel iets gevierd. Of het nu Dag van de Klant, het Pluimvee of het Palindroom is. De Morgen beantwoordt daarover deze zomervakantie elke dag een goede vraag. Vandaag: Suske & Wiske-dag.

De formidabele fantast, De nerveuze Nerviër, De sissende sampan of De koddige kater. Zelfs wie voorgaande titels niet kent, denkt nu aan twee namen, met dank aan de aanwijzende alliteraties. Suske en Wiske, misschien wel het bekendste duo uit de rijke Belgische stripgeschiedenis. Zij verdienen vandaag in de bloemetjes te worden gezet, op 28 augustus. Dat is precies de datum waarop hun geestelijke vader Willy Vandersteen in 1990 zijn laatste adem uitblies.

Wijlen Willy, bedenker van het kwalitatief koningskoppel.

Uiteraard is de man nog lang niet vergeten. Hij leeft verder in zijn schepsels Suske, Wiske, Sidonia, Lambik, Jerom en professor Barabas. En die zijn nog springlevend. Op 12 september ligt namelijk al het 345ste Suske & Wiske-album in de winkels. Het is zeer de vraag of wijlen Willy dat had durven dromen in maart 1945. Toen verschenen in oorlogskrant De Nieuwe Standaard de eerste tekeningen van Rikki en Wiske, zoals de strip toen heette. Die rossige Rikki was het baldadige broertje van dat wispelturige Wiske. Nog geen halfjaar later werd die eerste vervangen door Suske. Zo was het parmantige paar geboren en klaar voor de eeuwigheid.

Van Perzisch tot Swahili

Dat leverde Willy Vandersteen en zijn gelijknamige studio een immens succes op. Niet alleen groeide het duo uit tot iconen van de Belgische strip, ook de rest van de wereld viel als een blok voor zijn schepsels. Zo zijn de albums in meer dan 30 talen beschikbaar. Van Engels en Italiaans tot Chinees en Swahili, over Tibetaans en Perzisch tot het Esperanto en het Baskisch. 

Uiteraard hebben ze in al die landen ook andere namen. Dat Suske en Wiske in het Frans Bob et Bobette heten, weet u uiteraard al. Maar hoe heten ze op de rest van de aardbol? We beginnen met de Angelsaksische wereld, waar er verschillende reeksen verschenen, vaak met andere namen. Sus en Wis heetten er onder andere Willy & Wanda, Spike & Suzy en Luke & Lucy. Daar gaat Lambik door het leven als Orville of Ambrose, terwijl Jerom er Jethro of Wilbur heet. Sidonia behoudt soms haar naam, soms wordt ze aunt Agatha genoemd. In Duitsland heten onze helden Peter & Ulla, terwijl onder andere Spanje en Italië de Fransen volgen in Bob & Bobette.

In het Afrikaans kennen ze het beroemde duo als Neelsie & Miemsie, terwijl de Braziliaans-Portugese vertaling het heeft over Zé & Maria. In China spreekt men van Dada & Beibei, terwijl de Japanners enkel Susuka & Wisuka kennen. In Tibet luisteren de helden dan weer naar de namen Baga & Basang. 

Heel de wereld kent dus zowel Suske als Wiske, al worden ze er misschien anders genoemd. Veel belangrijker is: overal ter wereld zijn ze precies hetzelfde. Precies zoals Willy Vandersteen ze bedacht.

Meer over

Wilt u belangrijke informatie delen met De Morgen?

Tip hier onze journalisten


Op alle verhalen van De Morgen rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar info@demorgen.be.
DPG Media nv – Mediaplein 1, 2018 Antwerpen – RPR Antwerpen nr. 0432.306.234