NieuwsBoeken
Grunberg hekelt afblazen Woody Allen-memoires
De beslissing van Hachette Book Group om Woody Allens autobiografie Apropos of Nothing af te blazen, blijft de pennen beroeren. Arnon Grunberg noemt in zijn column in de Volkskrant de mail van Allens zoon Ronan Farrow waarin Allen opnieuw wordt beschuldigd van verkrachting, ‘stalinistisch’. ‘Weinig bedreigt ons zozeer als de opvatting dat alleen zij die voldoen aan onze idealen van zuiverheid gehoord mogen worden.’ En, zo vervolgt Grunberg: ‘Het principe van ‘onschuldig tenzij anders bewezen’ wordt opzijgezet, waarmee de rechtsstaat wordt ondermijnd.’ Hij roept filmhuizen op om een Woody Allen-retrospectief te organiseren, ‘uit protest tegen deze giftige ideologie’.
Bol.com haalt controversiële titels offline
Bol.com gaat tijdelijk honderden titels uit zijn boekenaanbod offline halen, waaronder het antisemitische kinderboek Der Giftpilz uit 1938. Ook andere nazistische en controversiële lectuur is van de site geplukt. ‘Op het totaalaanbod van ruim dertien miljoen boeken heeft bol.com 24 titels waarover maatschappelijke controverse bestaat, voorzien van een label en aanvullende informatie van gespecialiseerde organisaties’, aldus bol.com. Over honderden titels wordt nader advies gevraagd aan externe experts. ‘Juist als grootste boekenwinkel van Nederland en België willen we heel zorgvuldig omgaan met de vrijheid van meningsuiting.’
‘Zet vertalers ook op de cover’
“Uitgevers, zet de naam van de vertaler systematisch op het omslag, omdat de consument recht heeft om te weten welke ingrediënten het product bevat. Het kost niks en maakt de wereld weer een stukje minder rot”, zo predikte de bekende vertaler Martin de Haan in zijn State of Translation-lezing. “De vertaler is óók auteur”, beweert De Haan zelfs. Lebowski Publishers geeft gehoor aan de oproep en gaat vanaf nu de namen van vertalers systematisch op haar boekuitgaven vermelden. Andere uitgevers wachten af.