Zondag 19/09/2021

BoekrecensiesBoeken

Deze vier nieuwe boeken zijn meer dan de moeite waard

Els Moors: onverschrokken autofictie. Beeld ID/ Frank Bahnmuller
Els Moors: onverschrokken autofictie.Beeld ID/ Frank Bahnmuller

In Mijn nachten met Spinoza wroet voormalig Dichter des Vaderlands Els Moors diep in eigen ziel en lijf. 48 dagen lang onderzoekt ze aan de hand van 48 door Spinoza gedefinieerde ‘affecten’ (van hoop en afgunst tot wellust) haar eigen leven. Het mondt uit in onverschrokken ‘autofictie’, vol zelfverachting en zonder remmingen, “als het leven van een parasiet die nergens voor deugt”, zeker na haar relatie met de getrouwde H. Veel onverwachte ontmoetingen met great expectations en daaropvolgende ontgoochelingen, en vooral: veel seks. “Ik pretendeer dat mijn eigen leven niet meer is dan goedkoop theater.”

Els Moors, 'Mijn nachten met Spinoza', De Arbeiderspers, 400 p., 24,99 euro Beeld rv
Els Moors, 'Mijn nachten met Spinoza', De Arbeiderspers, 400 p., 24,99 euroBeeld rv

Tweede roman van de in 2018 veelbelovend gedebuteerde Persis Bekkering (°1987). Losjes gebaseerd op Frank Wedekinds beroemde toneelstuk Lulu (1894) volgen we Nim, een door de ravecultuur bezeten meisje. Na zich te hebben ontworsteld aan “dubieuze vaderfiguren” rijdt ze zich vast in een uitzichtloos heden. Een bezwerende trip richting leegte.

Persis Bekkering, 'Exces', Prometheus, 232 p., 21,99 euro.

 Beeld rv
Persis Bekkering, 'Exces', Prometheus, 232 p., 21,99 euro.Beeld rv

Een amper bekend aspect van onze naturalistische kolos Cyriel Buysse (1859-1932). In zijn novelle De zwarte kost uit 1898 trok hij al vroeg alle registers open tegen de wandaden van kolonialen in Belgisch Congo-Vrijstaat, nog voor Joseph Conrad en Mark Twain dat deden. Deze bundel bevat ook andere satirische teksten over Belgische Congo-bemoeienissen.

Cyriel Buysse, 'De zwarte kost. En andere teksten over Congo-Vrijstaat en Leopold II', Davidsfonds Literair,  172 p., 20 euro. Met een nawoord van Luc Renders. Beeld rv
Cyriel Buysse, 'De zwarte kost. En andere teksten over Congo-Vrijstaat en Leopold II', Davidsfonds Literair, 172 p., 20 euro. Met een nawoord van Luc Renders.Beeld rv

Eindelijk is er een Nederlandse vertaling van de eerste naoorlogse roman van Samuel Beckett (1906-1989). In Mercier & Camier zwerven de twee titelhelden doelloos door een stad en ‘herkennen we een Beckett die zijn stem vindt, soms als jongeman die de baard in de keel krijgt, soms met de brille van een oude meester’, aldus vertaalster Jona Hoek.

Samuel Beckett, 'Mercier & Camier', Koppernik, 150 p., 16,50 euro. Vertaling Jona Hoek. Beeld rv
Samuel Beckett, 'Mercier & Camier', Koppernik, 150 p., 16,50 euro. Vertaling Jona Hoek.Beeld rv
Meer over

Nu belangrijker dan ooit: steun kwaliteitsjournalistiek.

Neem een abonnement op De Morgen


Op alle artikelen, foto's en video's op demorgen.be rust auteursrecht. Deeplinken kan, maar dan zonder dat onze content in een nieuw frame op uw website verschijnt. Graag enkel de titel van onze website en de titel van het artikel vermelden in de link. Indien u teksten, foto's of video's op een andere manier wenst over te nemen, mail dan naar info@demorgen.be.
DPG Media nv – Mediaplein 1, 2018 Antwerpen – RPR Antwerpen nr. 0432.306.234