Zondag 07/06/2020

Plat duutsj

Voeren is een toren van Babel. Tenminste, dat kan het zijn. Zet een paar Voerenaars in een café, en je zult getuige zijn van een unieke taalervaring. Voor de modale Vlaming is het niet te volgen: de Voerenaren zijn, ondanks alles, één in hun taal. Maar als er Voerense kift uitbreekt, vervalt iedereen in zijn oorspronkelijke landstaal: Nederlands, Frans of ook Duits. Een stukje België in optima forma, deze Vlaamse (sic) enclave die ook taalkundig ligt ingeklemd tussen (Nederlands) Limburg en Luik, met op een steenworp afstand het Duitstalige plaatsje Kelmis (vroeger het 'ministaatje' Neutraal Moresnet).

De Voerense heemkundige Jaak Nijssen: "Franstaligen spraken het Voerens doorgaans beter dan de Nederlandstaligen. Want die laatsten lieten hun taal door het Algemeen Nederlands verbasteren en maken overgangsfouten." Vreemde toestanden dus, daar in Voeren, maar het kan nog gekker. Er bestaan drie (jawel) varianten van het Limburgs dat in de zes gemeenten van Voeren gesproken wordt. Dan gaat het vooral om de intonatie van de bekende Limburgse 'sleeptoon'. Met die sleep in gedachte, een kleine oefening in het Duutsj plat.

Sjrao: lelijk, door Voerense kinderen ook gebruikt als 'vies' Haos: hals Sjlieë täng: je tanden na het proeven van een wrang smakend sleedoornpruimpje Howwe: slaan Gaele: krijgen Lore: kijken Bejje: wachten 't Haat veul luuj: Er zijn veel mensen

Voerenaren en hun taal, het blijven haosbrekende toeren.

Lode Delputte / Bart Willems

Meer over

Wilt u belangrijke informatie delen met De Morgen?

Tip hier onze journalisten


Op alle artikelen, foto's en video's op demorgen.be rust auteursrecht. Deeplinken kan, maar dan zonder dat onze content in een nieuw frame op uw website verschijnt. Graag enkel de titel van onze website en de titel van het artikel vermelden in de link. Indien u teksten, foto's of video's op een andere manier wenst over te nemen, mail dan naar info@demorgen.be.
DPG Media nv – Mediaplein 1, 2018 Antwerpen – RPR Antwerpen nr. 0432.306.234