Vrijdag 06/12/2019

Panda krijgt make-over, speciaal voor de Chinezen

DreamWorks maakte maar liefst twee versies van Kung Fu Panda 3: een Engelse en Mandarijnse. Met andere animatie, dialogen en grappen, aangepast voor de groeiende, Chinese markt.

Terwijl de filmindustrie haar inkomsten uit kaartjesverkoop jaar na jaar achteruit ziet gaan, is de cinema in China aan een serieuze opmars bezig. Volgend jaar zal de Volksrepubliek de Verenigde Staten allicht voorbijstreven als de grootste filmmarkt ter wereld. Dus richt ook Hollywood zijn pijlen op het Oosten.

Dat is niet eenvoudig. Jaarlijks mogen maar 34 buitenlandse filmtitels in China worden geïmporteerd, en die moeten eerst worden goedgekeurd door de autoriteiten. Maar er is een achterpoortje: een Amerikaanse film die (deels) in China wordt gemaakt. Animatiestudio DreamWorks heeft met Kung Fu Panda 3 wat dat betreft de kip met de gouden eieren gevonden.

In 2012 richtte de studio samen met Chinese investeerders een afdeling op in Sjanghai: Oriental DreamWorks. Daarnaast bedacht CEO Jeffrey Katzenberg een handig trucje. Om in China zo veel mogelijk geld in het laatje te krijgen, maakte Dreamworks twee versies van de derde Panda-film: een Engelse en Mandarijnse. Niet zomaar een gedubde versie, maar eentje met nieuwe animatie. Niet alleen de lipsynchronie is zo beter afgesteld, ook lichaamsbewegingen zijn aangepast aan lokale nuances en gewoontes.

Het grootste verschil zit allicht in een ander gevoel voor humor. In de VS mag het allemaal wat grover zijn. Wanneer panda Po té enthousiast op iets reageert, klinkt de grap in het Engels: "I think I just peed a little." Ook in de Vlaamse versie blijft die overeind: "Dat was een beetje in mijn broek, denk ik." Maar Chinezen houden niet van onderbroekenlol. Daar werd de zin vervangen door iets als: "Dat ziet er zo goed uit."

DreamWorks wil op die manier niet alleen de markt beter bedienen. Ze hopen dat de Chinezen ook de twee versies willen bekijken. "Alleen zo kun je de verschillen tussen de twee versies vergelijken", zei Katzenberg bij de presentatie van Kung Fu Panda 3 voor de Chinese markt. "Maar twee keer gaan kijken is niet genoeg. Je zult allicht nog een derde keer willen gaan om te beslissen welke versie nu je voorkeur wegdraagt."

Het is geen toeval dat Katzenberg net met deze film zo'n berekend risico neemt. Dankzij het onderwerp wekten de eerste twee films al veel interesse in China. Kung Fu Panda haalde er in 2008 omgerekend 23 miljoen euro op en was daarmee de succesvolste Amerikaanse film op de markt. De sequel was in 2011 zelfs goed voor 92,2 miljoen euro.

Strategie werpt vruchten af

Intussen lijkt de nieuwe strategie bewezen. Op de Amerikaanse markt bracht Kung Fu Panda 3 sinds eind januari al 122,8 miljoen euro op. In China kwam de film op hetzelfde moment in de zalen en staat de teller op 135 miljoen euro. Ter vergelijking: dat is al 24 miljoen euro meer dan de nieuwe Star Wars er bijeenhaalde. En de film draait er nog steeds.

En zelfs in 'eigen' land - in de VS - werkt die dubbele editie. In zeven grote complexen van cinemaketen AMC draait Kung Fu Panda 3 in de twee talen. Tijdens het openingsweekend koos zelfs een op de tien bezoekers voor de Chinese versie. Slim van AMC, dat niet toevallig eigendom is van de Dalian Wanda Group. Het Chinese bedrijf heeft nauwe banden met de overheid en kocht ook al de studio Legendary, bekend van Jurassic World en Godzilla. De toekomst van Hollywood ligt dus in China. Althans voor wie niets te vrezen heeft van de Chinese censuur.

Meer over

Wilt u belangrijke informatie delen met De Morgen?

Tip hier onze journalisten


Op alle verhalen van De Morgen rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar info@demorgen.be.
DPG Media nv – Mediaplein 1, 2018 Antwerpen – RPR Antwerpen nr. 0432.306.234