Maandag 01/03/2021

Jeugdtheater dat zijn talen kent

Taal als culturele barrière: als er iets is waarover Belgen kunnen meespreken, is het dat wel. Dit weekend duikt het Brusselse kunstenhuis Bronks met Export/Import in het hart van ons Babelcomplex.

Naar jaarlijkse gewoonte biedt het festival BRONKS een staalkaart van spannende theater- en dansproducties voor kinderen en jongeren. Voor de 21ste editie trekt de organisatie expliciet de internationale kaart. Uit het motto Export/Import klinkt de straffe ondernemingsgeest van artistiek leidster Oda Van Neygen. "Na twintig festivals en de oprichting van een eigen huis ontstond er een andere dynamiek bij onze ploeg", zegt ze. "We wilden meer publiek en andere doelgroepen aantrekken. Daarom organiseren we vanaf nu niet één maar drie festivals. Export/Import in november, met een duidelijke focus op een anderstalig publiek, BRONKS voor jongeren in april en de gratis seizoensafsluiter C'est Party, gericht op de buurt."

Voor het Export-gedeelte selecteerde BRONKS Vlaamse en Nederlandse publiekslievelingen van de vorige drie theaterseizoenen en legde het hen één uitdaging op: speel en/of vertaal je voorstelling in het Frans of Engels. Het productiehuis wil de deuren openzetten voor de vele nationaliteiten die Brussel rijk is, maar die door de taalbarrière vaak hun weg niet vinden naar het theater.

Gastproducties

Daarnaast mikt Export op de aandacht van heel wat buitenlandse programmatoren die speciaal voor het festival naar Brussel afzakken. Vlaanderen mag dan sterk vertegenwoordigd zijn in het internationale podiumlandschap, als het op kleinschalig teksttheater aankomt, blijft een grote tournee meestal uit. "Door in een andere taal te spelen, investeren de gezelschappen dus in hun toekomst en kunnen ze hun voorstellingen ook buiten de geijkte Vlaamse cultuurcentra op de kaart zetten", vertelt Van Neygen.

Import maakt de omgekeerde beweging en brengt opvallende buitenlandse gastproducties naar onze hoofdstad. Met Lacrimosa presenteert de Duitse Bruno Pilz een audiovisueel poppenspel over sterfelijkheid dat slechts per twee toegankelijk is. Voor een ongeziene mix van circus, dans, acrobatie, humor en suspense tekent het Spaanse La Compagnie de Cirque "eia". Beide voorstellingen zijn woordeloos en mikken op maximale toegankelijkheid.

Een politiek statement maken is niet meteen Van Neygens uitgangspunt. Wel het tonen van kwalitatief hoogstaand werk dat persoonlijke verhalen blootlegt. Eenzaamheid en vriendschap zijn terugkerende thema's in Talking About Kevin (Arend Pinoy) en Sasja en Natasja (BRONKS), maar ook identiteit en cultuur zijn een rode draad.

In In kaart schept BRONKS-habituée Annelies Van Hullebusch een miniatuurwereld van het Vlaanderen waarin ze opgroeide. "Na Dorp en het buurtproject De wijsprocessie in Borgerhout wou ik doorgaan met het tekenen van het verleden. Geïnspireerd op het gedicht 'Groet aan Vlaanderen' van Robert Passen wou ik de liefde voor mijn geboortegrond en zijn tradities voelbaar maken. Na de Belgische première vertelden mensen me hoe blij ze waren dat deze voorstelling los stond van politiek of nationalisme."

Van Hullebusch brengt haar voorstelling in het Nederlands, maar voorziet een boekje voor Franstalige kijkers. "Mijn moedertaal past qua toon en zachtheid meer bij de poëzie van het gedicht. Het is echt een Vlaamse tekst over Vlaanderen, en ik kon me moeilijk voorstellen hoe die in het Frans zou klinken."

Export/Import, vandaag en morgen in Bronks en La Montagne Magique.

Meer over

Nu belangrijker dan ooit: steun kwaliteitsjournalistiek.

Neem een abonnement op De Morgen


Op alle artikelen, foto's en video's op demorgen.be rust auteursrecht. Deeplinken kan, maar dan zonder dat onze content in een nieuw frame op uw website verschijnt. Graag enkel de titel van onze website en de titel van het artikel vermelden in de link. Indien u teksten, foto's of video's op een andere manier wenst over te nemen, mail dan naar info@demorgen.be.
DPG Media nv – Mediaplein 1, 2018 Antwerpen – RPR Antwerpen nr. 0432.306.234