Dinsdag 22/10/2019

IN EEN NOTENDOP

Met hun 'televisionele radioshow' Radio Gaga trokken de bevriende acteurs Joris Hessels en Dominique Van Malder twee seizoenen lang in een gammele, omgebouwde caravan door België, om er hartverwarmende lokale radio te maken. Ze laveerden langs 'kwetsbare plekken', ontfutselden de plaatselijke bewoners verzoeknummers én vooral een rist persoonlijke, vaak ontroerende verhalen.

Het boek Radio Gaga breit nu een papieren verlengstuk aan hun trip. 'Elk bezoek was een les in nederigheid. Een frivole les. Gedoceerd door moedige en sterke mensen, ook al bevonden ze zich vaak in de hoek waar de klappen vallen', zegt Hessels. 'Onze caravan was net zo vaak een biechtkamer als een café zonder bier', vult Van Malder aan.

Upcoming fotograaf Titus Simoens legde de teerhartige biotopen - van het Zeepreventorium tot Averbode en Ruiselede - in beeld vast. Portretten die peuteren aan al die geschramde, ingetogen of levenslustige zielen.

'Na twee weken besloot mevrouw Bloesems, directrice van het ziekenhuis, dat het voor iedereen het beste was als de jongen van nul af aan kon beginnen. 'Een propere lei schrijft het best', zei ze. Ze gaf het jongetje een nieuwe naam: Floris.'

Op een dag verdwijnt Floris en valt hij in handen van de Familie. Zijn leven draait voortaan om misdaad.

Sterk, duister begin in Dagen van schaamte van Lieneke Dijkzeul: Pieter Elting, gescheiden, levend in een prettig huis, wordt zomaar ontvoerd en vastgeketend op een bed, opgesloten in een anonieme kamer. Hij heeft geen idee wat de bedoeling is achter de ontvoering. De ontvoerde krijgt slechts twee gemaskeerde personen te zien, een man en een vrouw, die af en toe ook nog eens flink gewelddadig zijn. Halverwege kantelt het perspectief. Dan blijkt het te handelen om een reuze actueel thema. En het slot is gruwelijk.

Geschreven in de jaren 30 en gepubliceerd als feuilleton, maar pas in 1948 in boekvorm verschenen vanwege problemen met de Italiaanse censuur: de roman De rode anjer van schrijver en vertaler Elio Vittorini (1908-1966), vertaald door Emilia Menkveld. Over twee jonge jongens in een heet Siciliaans stadje aan zee. Wellicht gemodelleerd naar Syracuse, waar de auteur geboren werd.

'Mijn geest probeert zich los te maken van mijn lichaam, ik grijp hem bij zijn lurven', zo klinkt de eerste zin van Schoonheid raast in mij tot ik sterf van de Irakees-Belgische theatermaker en auteur Hazim Kamaledin (°1954).

In deze wonderlijke roman verklaart Kamaledin zichzelf dood. Vermoord door terroristen of omgekomen tijdens een Amerikaans bombardement, na zijn film die Saddam Hoessein op de korrel nam? Niemand weet er het fijne van. En na zijn dood begint zijn familie te kissebissen waar de ketter moet worden begraven. Met humor beschrijft Kamaledin het lot van zijn dode dubbelganger en hoe fictie de werkelijkheid op de knieën kan dwingen.

Twee jaar voor zijn verdwijning na een luchtgevecht in juli 1944 schreef de onverschrokken piloot-auteur Antoine de Saint-Exupéry de roman Oorlogsvlieger (1942). Het is het relaas van een verkenningsvlucht boven Noord-Frankrijk, waarbij de dood en het mitrailleurvuur constant op de loer liggen. Maar algauw doorspekt De Saint-Exupéry, schrijver van Le petit prince, zijn oorlogsmissie met diverse bedenkingen en associaties. Gaandeweg krijgt zijn geëngageerde levenshouding een scherpere focus. In de cockpit overdenkt hij zijn verleden, beschouwt hij lyrisch het landschap en weegt hij eer, verlies, wanhoop en het nut van heldenmoed en opoffering tegen elkaar af. Uitgeverij Van Oorschot liet dit merkwaardige kleinood deskundig vertalen door Nele Ysebaert.

Meer over

Wilt u belangrijke informatie delen met De Morgen?

Tip hier onze journalisten


Op alle verhalen van De Morgen rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar info@demorgen.be.
DPG Media nv – Mediaplein 1, 2018 Antwerpen – RPR Antwerpen nr. 0432.306.234