Zondag 07/08/2022

LiteratuurtipsVakantieboeken

De boekentips van Tülin Erkan: ‘W.F. Hermans bereidt me voor op de Zweedse muggen’

Tülin Erkan. Beeld Wouter Van Vooren
Tülin Erkan.Beeld Wouter Van Vooren

Wij vroegen aan tien schrijvers welke boeken zij in hun koffer leggen voor deze zomer. Hier vindt u de keuze van Tülin Erkan.

Redactie

“Deze zomer ga ik naar Zweden. En natuurlijk spookt het geweldige Nooit meer slapen van Willem Frederik Hermans door mijn hoofd: de alomtegenwoordige muggen, de verschrikkelijke tocht van het hoofdpersonage. Dat kan tellen qua voorbereiding. (lacht)

“Op reis is mijn favoriete bezigheid observeren. Ik neem best wel een behoorlijke hoeveelheid boeken mee, maar of ik ze effectief uitlees? Altijd afwachten. Uiteraard beïnvloedt de plek waar je leest je lectuur. In Lissabon raakte ik in de ban van John Berger, Here Is Where We Meet, dat zich daar voor een stuk voltrok.

“Ik kijk en luister graag af. Het is schrijven in je hoofd. En dan volgt het schrijven op papier, met die noodzakelijke afstand. Zo deed ik het voor mijn debuut Honingeter – observeren in de luchthaven van Istanbul – en zo doe ik het voor mijn volgende roman. Toch doe ik niet aan waarnemingsschrijven. Ik wil de werkelijkheid niet vatten, ik wil ze vervormen. Ik raak dus wel geïnspireerd op reis: restantjes die ik mee naar huis neem en waar ik verder op kauw. En als je in een schrijfproces zit, laat het je nooit los. Dan neem je je manuscript met je mee, dat achtervolgt je gewoon.

“Op mijn reisstapel ligt Te waar om mooi te zijn van Frank Westerman. Ik ben fan van zijn non-fictie. Dit zijn reportagereizen naar het onwaarschijnlijke, maar Westerman weet altijd te prikkelen. Mijn vriend raadde me wandelschrijver Robert Macfarlane en Underland. A Deep Time Journey aan, die zich verdiept in de onderwereld, zowel de mythologie als de geschiedenis. Je krijgt er claustrofobie van!

“Ik lees op reis ook graag in de oorspronkelijke taal, vooral in het Frans. Vorige week zat ik op een lezing over taal en identiteit samen met de Frans-Koreaans-Zwitserse Elisa Shua Dusapin, die zelfs met een National Book Award is bekroond. Vreemd genoeg bleken er talloze thematische gelijkenissen tussen onze boeken te bestaan. Ik had nog nooit van haar gehoord, maar nu wil ik haar pas vertaalde Winter in Sokcho absoluut lezen.”

null Beeld rv
Beeld rv
Meer over

Nu belangrijker dan ooit: steun kwaliteitsjournalistiek.

Neem een abonnement op De Morgen


Op alle artikelen, foto's en video's op demorgen.be rust auteursrecht. Deeplinken kan, maar dan zonder dat onze content in een nieuw frame op uw website verschijnt. Graag enkel de titel van onze website en de titel van het artikel vermelden in de link. Indien u teksten, foto's of video's op een andere manier wenst over te nemen, mail dan naar info@demorgen.be.
DPG Media nv – Mediaplein 1, 2018 Antwerpen – RPR Antwerpen nr. 0432.306.234